2014 г. - Выставка иллюстраций Александра Менухова к польскому изданию «Сказки Степана Писахова».

Александр Менухов

  • Экспозиция иллюстраций, созданных к книге "Сказки Степана Писахова" в 2013 году талантливым северодвинским художником Александром Менуховым, работала в малом выставочном зале библиотеки.

    «Сказки Степана Писахова» - это издательский проект преподавателей и студентов отделения польского языка и литературы Института филологии и межкультурной коммуникации САФУ им. М. В. Ломоносова, поддержанный Генеральным консульством Республики Польша в Санкт-Петербурге. Небольшая книжка, полная чудесных картинок, выпущенная архангельским издательством «ОМ-медия» – итог трёхлетней работы многих людей.

    Автором предисловия к сказкам и редактором текста на польском языке стал Лукаш Врона – преподаватель из Польши, директор «Польского центра» САФУ. «Степан Писахов – это своеобразная икона культуры Архангельского Севера, - пишет пан Врона. Мы, учителя польского языка, очарованные Севером, нашли в «Сказках» материал для упражнений по переводу. Поначалу мы не осознавали, насколько трудный текст выбрали для практических занятий. Лексика писаховских сказок, особенности поморского диалекта предполагали двойной перевод: сначала  на современный русский язык, а затем на польский,  с попыткой сохранить всё же черты поморского говора… Зимой, когда особенно темно, мне захотелось сделать сказки цветными, издать их в современном формате, чтобы получилась прекрасная книга, а не просто брошюра с упражнениями. Поэтому иллюстрации должен был сделать профессионал, местный житель, знающий и понимающий «Сказки»… Художник Александр Менухов откликнулся на мою просьбу, согласившись позаботиться о художественном оформлении книги. «Сказки» Степана Писахова вызывают у меня воспоминания об «Анаруке, мальчике из Гренландии» (книга польского писателя Чеслава Центкевича), чьи приключения на холодном Севере убаюкивали меня в детстве. Я хочу, чтобы мир сказок Писахова стал для поляков стимулом понять душу Русского Севера».